欢迎访问BINZZ澳门金沙在线娱乐官网网,分享好故事、传递正能量!
您的位置:Binzz首页 > 工作资料 >

英文科技期刊常见的错误

澳门金沙国际

添加时间:2018-07-24 11:10:39 来源:Binzz网[整理] 编辑:sunkai

英文科技期刊有很多常见的错误,这些错误有哪些呢?下面小编就为大家带来了英文科技期刊常见的错误,感兴趣的朋友可以看一看哦!

英文科技期刊常见的错误

随着我国综合国力的不断增强,科研水平不断提高,科技成果不断涌现。我国发表SCI论文数量已连续七年位居世界第二,其中化学领域的论文数量占比17.6%,稳居众学科之首[1]。但是,我国科学家的研究成果大部分发表在了国外的期刊上。根据2017年《中国科技期刊引证报告》,我国目前正式出版的期刊共有6154种(不含港澳台地区),其中英文期刊只有223种,化学类英文期刊只有8种[2]。期刊的发展水平远远落后于我国的科研水平。中国英文科技期刊的国际化发展,在构筑学科国际学术话语权上有着重要的意义[3]。在注重内容和学术质量的同时,确保文章的可读性——即编辑的语言润色工作,也是非常重要的。作为化学类英文科技期刊《中国化学快报》的编辑,笔者总结了近年来编辑加工稿件时遇到的一些常见问题。英文表达的常见错误主要有以下几个方面:

一、冠词“a,an,the”的错误使用

由于汉语中没有冠词,因此缺失冠词是文章中常见的语法错误。此外,冠词混用、冠词滥用也有出现。例1AnovelZn2+-β-diketonecomplexwithcarbazolemoietywassynthesizedbyenvironmentallyfriendlygrindingtechnique.冠词缺失。应改为:AnovelZn2+-β-diketonecomplexwithacarbazolemoietywassynthesizedbyanenvironmentallyfriendlygrindingtechnique.例2TDESswerepreparedbyheatingthemixturesofthecorrespondingreagentswiththerequiredmolarratioatappropriatetemperature(around100℃)for2-4h.冠词缺失。应改为:TDESswerepreparedbyheatingthemixturesofthecorrespondingreagentswiththerequiredmolarratioattheappropriatetemperature(around100℃)for2-4h.例3LC-MSandHRMSanalyseswereperformedusingaLXQSpectrometer(ThermoScientific,USA)andaLCQDecaXPMAXspectrometer(ThermoScientific,USA)operatingonESI,respectively.冠词使用错误。句中画线a应改为an。此处错误非常隐蔽,对于数字、字母以及由单词首字母构成的缩略词,需要根据读音来确定用a还是an。化学中一些常见的缩写,如NMR、XRD、XPS,如果前面需要加不定冠词,应使用an。例4Asexpected,boththeconductivityofthe[BMIM]Cl-ZnCl2-AAand[BMIM]Cl-ZnCl2-2AAarehigherthanthatofbinaryDESs{[BMIM]Cl-ZnCl2andZnCl2-acetamide(4∶1)}.画线处不需要冠词,画线the应删去。

二、主谓不一致

在科技论文写作中,为了对主语进行描述,其后时常会跟着一个带有名词的短语。这种情况下作者很容易发生疏忽,将就近名词短语当中的词当作主语,造成谓语单复数使用错误。在检查时,可以将修饰成分进行剔除来明确主语的单复数。例5Theformationofthehelicalnanostructureswereproposedtobedrivenbythereductionofsurfacefreeenergyandincreaseofentropy.主语(formation)和谓语(were)在数上不一致,were应改为was。例6Emissiondatawascollectedfrom425nmto700nm(incrementsof1nm)using1-nmslitwidthsinexcitationandemission.data为复数(单数为datum),was应改为were。

三、时态使用不当

在科技论文写作中,常用的时态有三种:一般现在时、一般过去时和现在完成时。一般现在时表示通常性、真理性的状态。一般过去时表示过去某个时间里发生的动作或状态。现在完成时一般用于介绍已经完成的实验,并强调其对现在的影响。在前言部分,叙述研究目标或普遍认可的概念和观点时应使用一般现在时表述。描述实验过程时应使用一般过去时。摘要和结论部分也应使用一般过去时,因为实验已经结束,实验结果尚未成为公认的事实。在讨论部分,应根据表达内容选择恰当的时态。客观描述数据图表内容时应使用一般现在时,从中得出的结论应使用一般过去式。例7Circulardichroism(CD)spectroscopywaswidelyusedforcharacterizingchangesinDNAconformationwhenDNAinteractswithothercompounds.此句描述的是一种普遍认可的事实,应使用一般现在时。was应改为is。例8ThechromatogramofTEAstandardsolutionwasshowninFig.1.此句为客观描述图1内容,因此应使用一般现在时。was应改为is。例9Thepresentmethodologywasselective,sensitive,andwasappliedinthedeterminationofthiaclopridinwatersamples.前半句内容描述现有事实,应使用一般现在时。后半句内容表达的是现有方法应用于水样中噻虫啉的测定,应使用现在完成时。因此第一处was应改为is,第二处was应改为hasbeen。例10Fivemononuclearorganotin(IV)complexesofterpyridinederivativesshowstrongfluorescenceandexhibithigherinvitrocytotoxicitythancisplatinagainsttwotumorcells.此句位于摘要部分,是作者总结实验结果得出的结论,并不是公认的事实,因此应使用一般过去式。show应改为showed,exhibit应改为exhibited。

四、用词不当

此类错误主要是由于作者按照中文意思直接翻译为英文,造成用词不当,表达不够专业。例11Fig.5givesthecurvesofcurrent–voltageluminancecharacteristicsofthedevices.此处gives应改为shows。描述图片的常用动词有show,illustrate,reveal,represent,describe等。例12Dihydroxybenzenehasthreeisomers,whicharenamedashydroquinone(HQ),catechol(CA)andresorcinol(RE).此处named应改为identified。identify含有辨别、确认之意,表述更为专业。例13TheUVlampandthetubingportionwereplacedinsideaPVCcylinderfixedwithaluminumfoiltogetthemaximumlightreflection.此处get应改为achieve。虽然get和achieve都是“得到”的意思,但是achieve是指经过努力而获得或达到目的,用词更为精确。

五、简写不准确

在科技论文写作中,易错的简写有:etal.(易错写为etal,丢失“.”或未斜体);etc.(易错写为etc,丢失“.”或未斜体;此外suchas和etc.不能出现在同一句中,suchas已表明是不完整的列举);i.e.(在句中使用时,i.e.后必须加逗号);Co.,(易错写为Co.而丢失“,”);Ltd.(易错写为Ltd,LTD);calcd.(易错写为calc.,calcud.或丢失“.”而写成calcd);No.(易错写为No或no.,复数为Nos.);equiv.(易错写为eqiv.);vs.(易错写为v.s.,vs,或未斜体);invivo(未斜体);invitro(未斜体)等。还有一类涉及简写的错误非常隐蔽,不易发现,即重复性的英文表达。例如MSspectra,MS全称为massspectromery或massspectra,因此MS后不需要再加spectra[4]。在化学领域,类似的重复性错误还有TGAanalysis(TGA缩写为thermogravimetricanalysis)、COSYspectra(COSY缩写为correlationspectroscopy)、HOMOorbital(HOMO缩写为highestoccupiedmolecularorbital)等。除了以上总结的几类,句子过长、臃肿累赘也是常见的问题。写作时应注意控制句子长度在20个单词以内,多用简单句,少用复句[5-7]。此外,汉语在表达时,会先阐述目的、地点、时间或原因,而英语与之相反。在英文论文写作时,应当在句首点明主要观点。中国的英文科技期刊仍处于起步发展阶段,有很多需要改进和提高的地方。除了要求作者不断提升英文水平,编辑也应注重提高自己的科技英语水平,如阅读本专业顶级的英文期刊、参加科技英语培训等。这样才能切实地全方位提升期刊的编校质量,办好英文科技期刊,逐步提高期刊在国际上的影响力,为我国科学家提供自己的发声平台。

    热门文章

    Binzz:让学习、工作和生活充满正能量 | 苏ICP备18031946号-1